第13章 東山經(1)

推薦閱讀:絕世神醫:腹黑大小姐奪舍之停不下來校園花心高手穿越未來之男人不好當狙擊天才與校花同居:高手風流都市偽仙異世界的魔王大人
一秒記住【風雨小說網 www.ohuvrh.icu】,精彩小說無彈窗免費閱讀!

    【原文】

    東山經之首,曰樕之山,北臨乾昧。食水出焉。而東北流注于海。其中多鳙鳙之魚,其狀如犁牛①,其音如彘鳴。

    【注釋】

    ①犁牛:毛色黃黑相雜的牛,像虎紋似的。

    【譯文】

    東方第一列山系的首座山,叫作樕山,北面與乾昧山相鄰。食水從這座山發源,然后向東北流入大海。水中有很多鳙鳙魚,長得像犁牛,發出的聲音如同豬叫。

    【原文】

    又南三百里,曰藟山,其上有玉,其下有金。湖水出焉,東流注于食水,其中多活師①。

    【注釋】

    ①活師:又叫活東,蝌蚪的別名,是青蛙、蛤蟆、娃娃魚等兩棲動物的幼體,頭又圓又大而尾巴細小,游泳于水中。

    【譯文】

    再向南三百里,是座藟山,山上有玉,山下有金。湖水從這座山發源,向東流入食水,水中有很多蝌蚪。

    【原文】

    又南三百里,曰栒狀之山,其上多金玉,其下多青碧石。有獸焉,其狀如犬,六足,其名曰從從,其鳴自。有鳥焉,其狀如雞而鼠毛,其名曰鼠,見則其邑大旱。水出焉。而北流注于湖水。其中多箴魚,其狀如儵,其喙如箴①,食之無疫疾。

    【注釋】

    ①箴:同“針”。

    【譯文】

    再向南三百里,是座栒狀山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有豐富的青石碧玉。山中有一種野獸,長得像一般的狗,卻長著六只腳,叫作從從,它發出的叫聲便是自身名稱的讀音。山中有一種禽鳥,長得像普通的雞卻長著老鼠一樣的尾巴,叫作鼠,在哪個地方出現哪里就會有大旱災。水從這座山發源,然后向北流入湖水。水中有很多箴魚,長得像儵魚,嘴巴像長針,人吃了它的肉就不會染上瘟疫病。

    【原文】

    又南三百里,曰勃亝①之山,無草木,無水。

    【注釋】

    ①亝:“齊”的古字。

    【譯文】

    再向南三百里,是勃齊山,沒有花草樹木,也沒有水。

    【原文】

    又南三百里,曰番條之山,無草木,多沙。減水出焉,北流注于海,其中多鳡魚①。

    【注釋】

    ①鳡魚:也叫作黃鉆、竿魚,體延長,亞圓筒形,青黃色,吻尖長,口大,眼小,性兇猛,捕食各種魚類。

    【譯文】

    再向南三百里,是番條山,沒有花草樹木,到處是沙子。減水從這座山發源,向北流入大海,水中有很多鳡魚。

    【原文】

    又南四百里,曰姑兒之山,其上多漆,其下多桑柘。姑兒之水出焉,北流注于海,其中多鳡魚。

    【譯文】

    再向南四百里,是座姑兒山,山上有茂密的漆樹,山下有茂密的桑樹、柘樹。姑兒水從這座山發源,向北流入大海,水中有很多鳡魚。

    【原文】

    又南四百里,曰高氏之山,其上多玉,其下多箴石①。諸繩之水出焉,東流注于澤,其中多金玉。

    【注釋】

    ①箴石:石針是古代的一種醫療器具,用石頭磨制而成,可以治療癰腫疽皰,排出膿血。箴石就是一種專門制作石針的石頭。

    【譯文】

    再向南四百里,是座高氏山,山上盛產玉石,山下盛產箴石。諸繩水從這座山發源,向東流入湖澤,水中有許多金屬礦物和玉石。

    【原文】

    又南三百里,曰岳山,其上多桑,其下多樗。濼水出焉,東流注于澤,其中多金玉。

    【譯文】

    再向南三百里,是座岳山,山上有茂密的桑樹,山下有茂密的臭椿樹。濼水從這座山發源,向東流入湖澤,水中有許多金屬礦物和玉石。

    【原文】

    又南三百里,曰犲山,其上無草木,其下多水,其中多堪之魚。有獸焉,其狀如夸父①而彘毛,其音如呼,見則天下大水。

    【注釋】

    ①夸父:即舉父,一種長得像獼猴的野獸。

    【譯文】

    再向南三百里,是座犲山,山上不生長花草樹木,山下到處流水,水中有很多堪魚。山中有一種野獸,長得像獼猴卻長著一身豬毛,發出的聲音如同人呼叫,一出現天下就會發生水災。

    【原文】

    又南三百里,曰獨山,其上多金玉,其下多美石,末涂之水出焉,而東流注于沔,其中多,其狀如黃蛇,魚翼,出入有光,見則其邑大旱。

    【譯文】

    再向南三百里,是座獨山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下多的是美觀漂亮的石頭。末涂水從這座山發源,然后向東南流入沔水,水中有很多,形狀與黃蛇相似,長著魚一樣的鰭,出入水中時閃閃發光,在哪個地方出現哪里就會有大旱災。

    【原文】

    又南三百里,曰泰山,其上多玉,其下多金。有獸焉,其狀如豚而有珠,名曰狪狪,其鳴自。環水出焉,東流注于江,其中多水玉。

    【譯文】

    再向南三百里,是座泰山,山上盛產玉,山下盛產金。山中有一種野獸,形狀與一般的豬相似而體內卻有珠子,叫作狪狪,它發出的叫聲便是自身名稱的讀音。環水從這座山發源,向東流入江水,水中有很多水晶石。

    【原文】

    又南三百里,曰竹山,于江,無草木,多瑤碧。激水出焉,而東流注于娶檀之水,其中多茈蠃。

    【譯文】

    再向南三百里,是座竹山,坐落于汶水邊上,這座山沒有花草樹木,到處是瑤、碧一類的玉石。激水從竹山發源,然后向東南流入娶檀水,水中有很多紫色螺。

    【原文】

    凡東山經之首,自樕之山以至于竹山,凡十二山,三千六百里。其神狀皆人身龍首。祠:毛用一犬祈,用魚。

    【譯文】

    總計東方第一列山系的首尾,自樕山起到竹山止,一共十二座山,途經三千六百里。諸山山神的形貌都是人的身子龍的頭。祭祀山神:在毛物中用一只狗作為祭品來祭祀,禱告時要用魚。

    【原文】

    東次二經之首,曰空桑之山,北臨食水,東望沮吳,南望沙陵,西望湣澤。有獸焉,其狀如牛而虎文,其音如欽。其名曰,其鳴自,見則天下大水。

    【譯文】

    東方第二列山系的首座山,叫作空桑山,北面臨近食水,在山上向東可以望見沮吳,向南可以望見沙陵,向西可以望見湣澤。山中有一種野獸,長得像普通的牛卻有老虎一樣的斑紋,發出的聲音如同人在呻吟,叫作,它發出的叫聲便是自身名稱的讀音,它一出現天下就會發生水災。

    【原文】

    又南六百里,曰曹夕之山,其下多榖而無水,多鳥獸。

    【譯文】

    再向南六百里,是座曹夕山,山下到處是構樹,卻沒有水流,還有許多禽鳥野獸。

    【原文】

    又西南四百里,曰嶧皋之山,其上多金玉,其下多白堊。嶧皋之水出焉,東流注于激女之水,其中多蜃珧①。

    【注釋】

    ①蜃:即大蛤,一種軟體動物,貝殼卵圓形或略帶三角形,顏色和斑紋美麗。珧:小蚌。蚌是一種軟體動物,貝殼長卵形,表面黑褐色或黃褐色。

    【譯文】

    再向西南四百里,是座嶧皋山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有豐富的白堊土。嶧皋水從這座山發源,向東流入激女水,水中有很多大蛤和小蚌。

    【原文】

    又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,無草木,多砥礪。

    【譯文】

    再向南行五百里水路,經過三百里流沙,便到了葛山的尾端,這里沒有花草樹木,到處是粗細磨石。

    【原文】

    又南三百八十里,曰葛山之首,無草木。澧水出焉,東流注于余澤,其中多珠魚,其狀如肺而四目,六足有珠,其味酸甘,食之無癘。

    【譯文】

    再向南三百八十里,就是葛山的首端,這里沒有花草樹木。灃水從此發源,向東流入余澤,水中有很多珠魚,長得像動物的一葉肺器官卻有四只眼睛,還有六只腳而且能吐珠子,這種珠魚的肉味是酸中帶甜,人吃了它的肉就不會染上瘟疫。

    【原文】

    又南三百八十里,曰余峨之山。其上多梓,其下多荊芑①。雜余之水出焉,東流注于黃水。有獸焉,其狀如菟而鳥喙,鴟目蛇尾,見人則眠②,名犰狳,其鳴自,見則螽③蝗為敗。

    【注釋】

    ①芑:通“杞”。即枸杞樹。②眠,裝死。③螽:即螽斯,蝗蟲之類的昆蟲,體綠色或褐色,樣子像蚱蜢,以翅摩擦發音,是害蟲。

    【譯文】

    再向南三百八十里,是余峨山,山上有茂密的梓樹和楠木樹,山下有茂密的牡荊樹和枸杞樹。雜余水從這座山發源,向東流入黃水。山中有一種野獸,長得像一般的兔子卻是鳥的嘴,鷂鷹的眼睛和蛇的尾巴,一看見人就躺下裝死,叫作犰狳,發出的叫聲便是它自身名稱的讀音,它一出現就會有螽斯蝗蟲出現而為害莊稼。

    【原文】

    又南三百里,曰杜父之山,無草木,多水。

    【譯文】

    再向南三百里,是杜父山,沒有花草樹木,到處流水。

    【原文】

    又南三百里,曰耿山,無草木,多水碧①,多大蛇。有獸焉,其狀如狐而魚翼,其名曰朱獳,其鳴自,見則其國有恐。

    【注釋】

    ①水碧:就是前文所說的水玉之類,即水晶石。

    【譯文】

    再向南三百里,是耿山,沒有花草樹木,到處是水晶石,還有很多大蛇。山中有一種野獸,長得像狐貍卻長著魚鰭,叫作朱獳,發出的叫聲便是它自身名稱的讀音,在哪個國家出現哪個國家里就會有恐怖的事發生。

    【原文】

    又南三百里,曰盧其之山,無草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,其中多鶘①,其狀如鴛鴦而人足,其鳴自,見則其國多土功。

    【注釋】

    ①鶘:即鵜鶘鳥,也叫作伽藍鳥、淘河鳥、塘鳥。它的體長可達二米,羽毛多是白色,翅大而闊,下頜底部有一大的皮囊,能伸縮,可以用來兜食魚類動物。因為它的四趾之間有蹼相連,所以古人認為其足類似人腳。

    【譯文】

    再向南三百里,是盧其山,不生長花草樹木,到處是沙子石頭。沙水從這座山發源,向南流入涔水,水中有很多鵜鶘,長得像一般的鴛鴦卻長著人一樣的腳,發出的叫聲便是它自身名稱的讀音,在哪個國家出現哪個國家里就會有水土工程的勞役。

    【原文】

    又南三百八十里,曰姑射之山,無草木,多水。

    【譯文】

    再向南三百八十里,是座姑射山,沒有花草樹木,到處流水。

    【原文】

    又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,無草木,多石。

    【譯文】

    再向南行三百里水路,經過一百里流沙,是北姑射山,沒有花草樹木,到處是石頭。

    【原文】

    又南三百里,曰南姑射之山,無草木,多水。

    【譯文】

    再向南三百里,是南姑射山,沒有花草樹木,到處是河流。

    【原文】

    又南三百里,曰碧山,無草木,多大蛇,多碧、多水玉。

    【譯文】

    再向南三百里,是碧山,沒有花草樹木,還盛產碧玉、水晶。

    【原文】

    又南五百里,曰緱氏之山,無草木,多金玉。原水出焉,東流注于沙澤。

    【譯文】

    再向南三百里,是緱氏山,沒有花草樹木,盛產金銀美玉。河流多源于此,向東注入沙澤。

    【原文】

    又南三百里,曰姑逢之山,無草木,多金玉。有獸焉,其狀如狐而有翼,其音如鴻雁,其名曰獙獙,見則天下大旱。

    【譯文】

    再向南三百里,是座姑逢山,沒有花草樹木,有豐富的金屬礦物和玉石。山中有一種野獸,長得像一般的狐貍卻有翅膀,發出的聲音如同大雁鳴叫,叫作獙獙,一出現天下就會發生大旱災。

    【原文】

    又南五百里,曰鳧麗之山,其上多金玉,其下多箴石,有獸焉,其狀如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰侄,其音如嬰兒,是食人。

    【譯文】

    再向南五百里,是鳧麗山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下盛產箴石。山中有一種野獸,長得像一般的狐貍,卻有九條尾巴、九個腦袋、虎一樣的爪子,叫作侄,發出的聲音如同嬰兒啼哭,是能吃人的。
本站推薦:我的帝國無雙明天下唐梟乘龍佳婿長寧帝軍醫妃驚世盛唐風華逍遙游天機之神局逆鱗

溫馨提示:方向鍵左右(← →)前后翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

全民千炮捕鱼新版本 快乐12开奖结果走势图 天天游戏棋牌中心官网 吉林麻将吉祥棋牌 北京赛车软件 官方网站 重庆快乐10分一天几期 福建31选七的预测情况 北京麻将胡牌牌型图解 四川金七乐开奖走势图 河北快三基本走势图一定牛 快3贵州走势图100期 小鱼儿论坛如何挑选 宝博棋牌新版本下载 1万炒股一年最多挣多少 福彩3D软件 广西体彩11选5玩法 模拟炒股网页平台